Picture

(A proofreader's note regarding “parol” and “parole”)

Consider “apparel” when speaking word “parol”
To keep it apart from “parole”;
But some may disfavor this subtle distinction
Because of a sameness of soul.

They made their debut from the same source in Latin,
Which signified “parable” or “speech.”
Their foremost connection to law would come later,
Initially out of their reach.

With meanings today that show rigid divergence,
They stand in the legal domain:
“By word of mouth spoken” and “word of true honor,”
Thus each in its own separate lane.

Though “parol” sometimes is applied as an adjective,
Mostly it serves as a noun;
Thus, “something that’s stated/declared but not written.”
“By parol” is also much found.

The nominal “parole” may mean “pledge on one's honor”
Or “watchword selectively shared.”
“Conditional release of a prisoner still serving”
Is likewise intent to be dared.

“Resolved as he was to succeed with probation,
He took the quick contract by parol.
Though still on parole, he made parol avowals
Against the probationer's apparel.”